HANABI

作詞:桜井和寿 作曲:桜井和寿 歌:Mr.Children

どれくらいの値打ちがあるだろう?
do re ku ra i no ne u chi ga a ru da ro u?
究竟有多少的價值呢
僕が今生きているこの世界に
bo ku ga i ma i ki te i ru ko no se ka i ni
在我如今活著的這個世界裏
すべてが無意味だって思える
su be te ga mu i mi da tte o mo e ru
所有的一切看來都像似毫無意義般地
ちょっと疲れてんのかなぁ
cho tto tsu ka re te n no ka na
已經感到有一點疲倦了吧

手に入れたものと引き換えにして
te ni i re ta mo no to hi ki ka e ni shi te
把到手的東西 拿去換成別的東西
切り捨てたいくつもの輝き
ki ri su te ta i ku tsu mo no ka ga ya ki
就像捨棄了好幾個閃耀的光芒
いちいち憂いていれるほど
i chi i chi u re i te i re ru ho do
被迫要一個一個去擔心著般地
平和な世の中じゃないし
he i wa na yo no na ka ja na i shi
是這洋不和平的一個世界

一体どんな理想を描いたらいい?
i tta i do n na ri so u wo e ga i ta ra i i?
究竟要去描繪什麼樣的裏想才好呢
どんな希望を抱き進んだらいい?
do n na ki bo u wo da ki su su n da ra i i?
到底要朝著實現什麼樣的希望向前呢
答えようもないその問いかけは
ko ta e yo u mo na i so no to i ka ke wa
連回答都不想 那樣的自疑自問
日常に葬られてく
ni chi jo u ni ho u mu ra re te ku
被埋葬在日常生活裏

君がいたらなんていうかなぁ
ki mi ga i ta ra na n te i u ka na
如果你在的話會和我說甚麼呢
「暗い」と茶化して笑うのかなぁ
「ku ra i」to cha ka shi te wa ra u no ka na
你會取笑著我的悲觀吧
その柔らかな笑顔に触れて
so no ya wa ra ka na e ga o ni fu re te
但要是能夠因為你那溫柔的笑容
僕の憂鬱が吹き飛んだらいいのに
bo ku no yu u u tsu ga fu ki to n da ra i i no ni
把我心裏面的憂鬱給一掃而去那就好了...

決して捕まえることの出来ない
ke sshi te tsu ka ma e ru ko to no de ki na i
絕不可能抓得住
花火のような光だとしたって
ha na bi no yo u na hi ka ri da to shi ta tte
就算是像煙火般的光芒
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
mo u i kka i mo u i kka i mo u i kka i mo u i kka i
再一次地再一次地 再一次地再一次地
僕はこの手を伸ばしたい
bo ku wa ko no te wo no ba shi ta i
我也想要伸出那只手

誰も皆 悲しみを抱いてる
da re mo mi na ka na shi mi wo da i te ru
無論任誰也是懷抱著傷痛
だけど素敵な明日を願っている
da ke do su te ki na a shi ta wo ne ga tte i ru
但仍祈願著美好的明天而活
臆病風に吹かれて 波風がたった世界を
o ku byo u ka ze ni fu ka re te na mi ka ze ga ta tta se ka i wo
被相互猜忌懷疑的陣風吹襲 而掀起風浪的這世界裏
どれだけ愛することができるだろう?
do re da ke a i su ru ko to ga de ki ru da ro u?
應該還可以這樣地去愛吧

考えすぎで言葉に詰まる
ka n ga e su gi de ko to ba ni tsu ma ru
想得太多無法把話說出口
自分の不器用さが嫌い
ji bu n no bu ki yo u sa ga ki ra i
討厭這樣沒用的自己
でも妙に器用に立ち振舞う自分は
de mo myo u ni ki yo u ni ta chi fu ru ma u ji bu n wa
但另一面卻可以好好地去面對
それ以上に嫌い
so re i jo u ni ki ra i
讓我更加地感到厭惡
笑っていても 泣いて过ごしても
wa ra tte i te mo na i te su go shi te mo
就算又哭又笑地過著
平等に时は流れ
byo u do u ni to ki wa na ga re ru
時間依然平穩的流逝 (這句網路找不到翻譯就...自己猜
未来が仆等を呼んでる
mi ra i ga bo ku ra wo yo n de ru
未來正在呼喚著我
その声は今 君にも闻こえていますか?
so no ko e wa i ma ki mi ni mo ki ko e te i ma su ka?
那個聲音現在你也聽得見嗎


「さよなら」が迎えに来ること
sa yo na ra ga mu ka e ni ku ru ko to wo
道別是為了再重逢
最初から分かっていたとしたって
sa i sho ka ra wa ka tte i ta to shi ta tte
一開始我就清楚明白著
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
mo u i kka i mo u i kka i mo u i kka i mo u i kka i
何度でも君に会いたい
na n do de mo ki mi ni a i ta i
不管幾次都想見到你


めぐり会えた事でこんなに
me gu ri a e ta ko to de ko n na ni
繞了一圈才能見得到你這樣的事情
世界が美しく见えるなんて
se ka i ga u tsu ku shi ku mi e ru na n te
才讓世界看起來更美麗
想像さえもしていない
so u zo u sa e mo shi te i na i
你連想像一下都沒有去想像
「単纯だ」って笑うかい?
ta n ju n da tte wa ra u ka i?
就笑我太單純
君に心から「ありがとう」を言おう
ki mi ni ko ko ro ka ra a ri ga to u wo i u yo
我還是真心地想對你說聲謝謝



滞らない様に 揺れて流れて
to do ko o ra na i yo u ni yu re te na ga re te
就像為了不靜止停滯 而去搖動它流動它的
透き通っている水のような 心であれたら
su ki to o tte ku mi zu no yo u na ko ko ro de a re ta ra
清澈透明的水一樣 當心感到糾結的時候也一樣



会いたくなった时の分まで
a i ta ku na tta to ki no bu n ma de
直到會想見面之前
寂しくなった时の分まで
sa bi shi ku na tta to ki no bu n ma de
直到會感到寂寞之前
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
mo u i kka i mo u i kka i mo u i kka i mo u i kka i
君を强く焼き付けたい
ki mi wo tsu yo ku ya ki tsu ke ta i
想發現你的倔強


谁も皆 问题を抱えてる
da re mo mi na mo n da i wo ka ka e te i ru
不管是誰的煩惱 都一把擁抱著
だけど素敌な明日を愿っている
da ke do su te ki na a shi ta wo ne ga tte i ru
就這樣祈望著更棒的明天
臆病风に吹かれて 波风が立った世界を
o ku byo u ka ze ni fu ka re te na mi ka ze ga ta tta se ka i wo
如此一來這個被讓人膽怯的風吹得紛亂的世界
どんだけ爱することが出来るだろう?
do re da ke a i su ru ko to ga de ki ru da ro u?
我就能夠愛上它了吧


もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
mo u i kka i mo u i kka i mo u i kka i mo u i kka i


傳說中沒台壓的大團

現在看到CODE BLUE2 才後偉當初沒追1

血淋淋+人際探討 好片不追呼?
arrow
arrow
    全站熱搜

    soo1819117 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()